No exact translation found for يلبي التوقعات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic يلبي التوقعات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il s'agit d'un accomplissement important qui répond à l'attente de nos dirigeants de nous voir conclure le Protocole durant la présente session.
    إنه إنجاز هام ويلبي توقعات قادتنا بأن نبرم البروتوكول أثناء الدورة الحالية.
  • Son offre provisoire ne répond pas aux attentes de l'Assemblée générale et si elle était acceptée, les États Membres devraient payer plus du double du montant du prêt en intérêts, ce qui est inadmissible.
    وذكر أنه العرض المؤقت لم يلب توقعات الجمعية العامة، وأنه إذا حظي بالقبول فسيتعين على الدول الأعضاء أن تدفع فوائد تفوق ضعف مبلغ القرض، وذلك أمر غير مقبول.
  • b) Comment peut-il répondre aux attentes?
    (ب) كيف يمكن لنظام إنذار مبكِّر بالتصحر أن يلبي هذه التوقعات؟
  • L'Algérie souscrit pleinement à ces conclusions et espère qu'une action viendra concrétiser les engagements pris lors du Sommet mondial et répondre aux attentes des populations.
    واختتم كلامه بقوله إن الجزائر تدعم هذه النتائج كل الدعم، وهي تأمل في أن يعطي هذا الإجراء أثرا عمليا للإلتزامات التي اضطُلِع بها في مؤتمر القمة العالمي ويلبي توقعات الشعوب.
  • Un salarié qui n'est pas suffisamment compétent pour s'acquitter de sa tâche lorsqu'il est sous-qualifié pour un poste peut être incité à frauder pour remplir les objectifs de rendement prescrits ou pour sembler atteindre les niveaux de prestation attendus.
    ● قد يشعر الموظف الذي يفتقر إلى المهارة الكافية لأداء مهام منصبه، إذ لا يمتلك المؤهلات اللازمة لذلك، بضغوط تدفعه إلى الاحتيال من أجل تحقيق مستوى الأداء المستهدف أو لكي يظهر على أنه يلبي التوقعات المتعلقة بذلك.
  • Un Iraq stable, uni, prospère non seulement se montrera à la hauteur des aspirations et des attentes du peuple iraquien dans son ensemble, mais favorisera également la paix et la tranquillité des voisins de l'Iraq et de la région du Moyen-Orient tout entière.
    إن العراق المستقر والموحد لن يلبي آمال وتوقعات الشعب العراقي برمته فحسب، بل إنه سيفضي أيضا إلى تأمين السلام والهدوء لجيران العراق ولمنطقة الشرق الأوسط ككل.
  • Mme Holguín (Colombie) (parle en espagnol) : Pendant plusieurs années le Gouvernement colombien a œuvré à la formulation d'une réforme du Conseil de sécurité qui réunisse les attentes de la communauté internationale, une réforme qui réduise les différences entre les pays et qui traduise dans la réalité le principe de l'égalité souveraine, pilier fondamental de cette Organisation.
    السيدة هولغوين (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): تعمل حكومة كولومبيا منذ عدة سنوات على التفكير في إصلاح لمجلس الأمن يلبي توقعات المجتمع الدولي، ويقلص إلى أدنى حد الاختلافات بين البلدان، ويحيل مبدأ التساوي في السيادة، الذي يمثل إحدى الدعائم الأساسية لهذه المنظمة، إلى حقيقة واقعة.
  • Plus équilibré et plus représentatif, le Conseil de sécurité verrait ses travaux davantage acceptés sur la scène internationale et serait plus à même de répondre aux attentes de la population mondiale.
    إن المجلس الذي يصبح أكثر توازنا وتمثيلا من شأنه أن يحظى بمزيد من القبول الدولي لعمله، وأن يلبي على نحو أفضل توقعات شعوب الكوكب الأرضي.